Processus

Processus de travail

  Traduction 

Nous recevons le texte par courriel (ou via un site FTP). Lorsque nous avons conclu une entente concernant le tarif et l’échéance, nous étudions le texte pour connaître le sujet et identifier les défis potentiels. Le texte est ensuite traduit: première version.  Une recherche terminologique est effectuée si nécessaire. Lorsque requis, nous communiquons avec le client pour clarifier certains points. Le texte est révisé : version finale.

  Rédaction

Nous rencontrons le client ou avons une conversation, pour établir les objectifs et préciser l’échéance. Nous recevons et étudions le matériel disponible sur le sujet. Nous fournissons au client une proposition de coût et échéance. Lorsque nous avons conclu une entente, nous rédigeons le texte. Lorsque requis, nous communiquons avec le client pour clarifier certains points. Suite aux commentaires du client, nous ferons des ajustements mineurs au texte ou nous conclurons une nouvelle entente avec le client si des étapes additionnelles sont requises.

 

© Traduction Brousseau-Hudon Translation  – Mentions légales